/home/s/h/a/shalekuihb/www/wp-content/languages/themes/twentytwentyfive-it_IT.po
# Translation of Themes - Twenty Twenty-Five in Italian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Twenty-Five package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2025-12-08 15:49:13+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: it\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Twenty-Five\n"

#. Description of the theme
#: style.css
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five emphasizes simplicity and adaptability. It offers flexible design options, supported by a variety of patterns for different page types, such as services and landing pages, making it ideal for building personal blogs, professional portfolios, online magazines, or business websites. Its templates cater to various blog styles, from text-focused to image-heavy layouts. Additionally, it supports international typography and diverse color palettes, ensuring accessibility and customization for users worldwide."
msgstr "Twenty Twenty-Five mette l'accento su semplicità e adattabilità. Offre opzioni di design flessibili, e una vasta scelta di pattern creati per diversi tipi di pagine, ad esempio servizi o landing page, che rendono questo tema ideale per creare blog personali, portfolio professionali, riviste online, o siti aziendali. I suoi template possono essere ideali per diversi stili di blog, da quelli con layout principalmente testuali a quelli che fanno grande uso di immagini. Inoltre, supporta tipografia internazionale e una varietà di tavolozze di colori, assicurando accessibilità e possibilità di personalizzazione per utenti di tutto il mondo."

#. Theme Name of the theme
#: style.css patterns/footer-columns.php:66 patterns/footer-newsletter.php:42
#: patterns/footer.php:75 patterns/page-portfolio-home.php:226
#, gp-priority: high
msgid "Twenty Twenty-Five"
msgstr "Twenty Twenty-Five"

#: patterns/template-home-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned home"
msgstr "Home allineata a destra"

#: patterns/template-archive-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned archive"
msgstr "Archivio allineato a destra"

#: patterns/template-search-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog search results"
msgstr "Risultati della ricerca testuale nel blog"

#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned query loop"
msgstr "Query loop allineato a destra"

#: patterns/template-query-loop-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog query loop"
msgstr "Query loop testuale del blog"

#: patterns/text-faqs.php:35 patterns/text-faqs.php:51
#: patterns/text-faqs.php:71 patterns/text-faqs.php:87
msgctxt "Answer in the FAQs pattern."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist."
msgstr "Questa squisita compilation presenta una variegata gamma di fotografie che catturano l'essenza di epoche e culture diverse, riflettendo gli stili e le prospettive uniche di ciascun artista."

#: theme.json
msgctxt "Custom template name"
msgid "Page No Title"
msgstr "Pagina senza titolo"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Newsletter"
msgstr "Footer della newsletter"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer Columns"
msgstr "Colonne del footer"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header with large title"
msgstr "Header con titolo largo"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Vertical site header"
msgstr "Header verticale del sito"

#: theme.json
msgctxt "Template part name"
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: styles/02-noon.json styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Beiruti"
msgstr "Beiruti"

#: styles/05-twilight.json styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Roboto Slab"
msgstr "Roboto Slab"

#: styles/04-afternoon.json styles/07-sunrise.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Platypi"
msgstr "Platypi"

#: styles/04-afternoon.json styles/06-morning.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Ysabeau Office"
msgstr "Ysabeau Office"

#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Sans"
msgstr "Fira Sans"

#: theme.json styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Fira Code"
msgstr "Fira Code"

#: styles/03-dusk.json styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Vollkorn"
msgstr "Vollkorn"

#: styles/02-noon.json styles/06-morning.json styles/07-sunrise.json
#: styles/08-midnight.json styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-6.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Literata"
msgstr "Literata"

#: theme.json styles/05-twilight.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Font family name"
msgid "Manrope"
msgstr "Manrope"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "XX-Large"
msgstr "XX-Grandissimo"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Large"
msgstr "X-Grande"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Regular"
msgstr "Normale"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "X-Small"
msgstr "X-Piccolo"

#: theme.json
msgctxt "Space size name"
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscolo"

#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Fira Sans"
msgstr "Literata e Fira Sans"

#: styles/typography/typography-preset-6.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Literata"
msgstr "Platypi e Literata"

#: styles/typography/typography-preset-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Literata & Ysabeau Office"
msgstr "Literata e Ysabeau Office"

#: styles/typography/typography-preset-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Roboto Slab & Manrope"
msgstr "Roboto Slab e Manrope"

#: styles/typography/typography-preset-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Platypi & Ysabeau Office"
msgstr "Platypi e Ysabeau Office"

#: styles/typography/typography-preset-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Vollkorn & Fira Code"
msgstr "Vollkorn e Fira Code"

#: styles/typography/typography-preset-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Beiruti & Literata"
msgstr "Beiruti e Literata"

#: styles/sections/section-5.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 5"
msgstr "Stile 5"

#: styles/sections/section-4.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 4"
msgstr "Stile 4"

#: styles/sections/section-3.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 3"
msgstr "Stile 3"

#: styles/sections/section-2.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 2"
msgstr "Stile 2"

#: styles/sections/section-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Style 1"
msgstr "Stile 1"

#: styles/blocks/post-terms-1.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Pill shaped"
msgstr "Arrotondato"

#: styles/blocks/03-annotation.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Annotation"
msgstr "Annotazione"

#: styles/blocks/02-subtitle.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: styles/blocks/01-display.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Display"
msgstr "Visualizza"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Duotone name"
msgid "Midnight filter"
msgstr "Filtro mezzanotte"

#: styles/08-midnight.json styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Midnight"
msgstr "Mezzanotte"

#: styles/07-sunrise.json styles/colors/07-sunrise.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Sunrise"
msgstr "Alba"

#: styles/06-morning.json styles/colors/06-morning.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Morning"
msgstr "Mattina"

#: styles/05-twilight.json styles/colors/05-twilight.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Twilight"
msgstr "Crepuscolo"

#: styles/04-afternoon.json styles/colors/04-afternoon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Afternoon"
msgstr "Pomeriggio"

#: styles/03-dusk.json styles/colors/03-dusk.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Dusk"
msgstr "Crepuscolo"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Extra Large"
msgstr "Grandissimo"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Extra Large"
msgstr "Molto grande"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: theme.json styles/02-noon.json styles/04-afternoon.json
#: styles/05-twilight.json styles/06-morning.json styles/08-midnight.json
#: styles/typography/typography-preset-1.json
#: styles/typography/typography-preset-3.json
#: styles/typography/typography-preset-4.json
#: styles/typography/typography-preset-5.json
#: styles/typography/typography-preset-7.json
msgctxt "Font size name"
msgid "Small"
msgstr "Piccolo"

#: styles/02-noon.json styles/colors/02-noon.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Noon"
msgstr "Mezzogiorno"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 6"
msgstr "In risalto 6"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 5"
msgstr "In risalto 5"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 4"
msgstr "In risalto 4"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 3"
msgstr "In risalto 3"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 2"
msgstr "In risalto 2"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Accent 1"
msgstr "In risalto 1"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Contrast"
msgstr "Contrasto"

#: theme.json styles/01-evening.json styles/02-noon.json styles/03-dusk.json
#: styles/04-afternoon.json styles/05-twilight.json styles/06-morning.json
#: styles/07-sunrise.json styles/08-midnight.json styles/colors/01-evening.json
#: styles/colors/02-noon.json styles/colors/03-dusk.json
#: styles/colors/04-afternoon.json styles/colors/05-twilight.json
#: styles/colors/06-morning.json styles/colors/07-sunrise.json
#: styles/colors/08-midnight.json
msgctxt "Color name"
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: styles/01-evening.json styles/colors/01-evening.json
msgctxt "Style variation name"
msgid "Evening"
msgstr "Sera"

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Vertical site header with site title and navigation."
msgstr "Header verticale con titolo del sito e navigazione."

#: patterns/vertical-header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Vertical site header"
msgstr "Header verticale del sito"

#: patterns/text-faqs.php:83
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "Are signed copies available?"
msgstr "Sono disponibili copie firmate?"

#: patterns/text-faqs.php:67
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "When will The Stories Book be released?"
msgstr "Quando verrà pubblicato The Stories Book?"

#: patterns/text-faqs.php:47
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "How much does The Stories Book cost?"
msgstr "Quanto costa The Stories Book?"

#: patterns/text-faqs.php:31
msgctxt "Question in the FAQs pattern."
msgid "What is The Stories Book about?"
msgstr "Di cosa parla The Stories Book?"

#: patterns/text-faqs.php:21
msgctxt "Heading of the FAQs pattern."
msgid "Frequently Asked Questions"
msgstr "FAQ - Domande frequenti"

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A FAQs section with a FAQ heading and list of questions and answers."
msgstr "Una sezione di FAQ con un titolo FAQ e un elenco di domande e risposte."

#: patterns/text-faqs.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: patterns/testimonials-large.php:47
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Immagine di una persona che scrive con una macchina per scrivere."

#: patterns/testimonials-large.php:24
msgctxt "Testimonial heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "Cosa dicono di noi"

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A testimonial with a large image on the right."
msgstr "Una testimonianza con un'immagine grande sulla destra."

#: patterns/testimonials-large.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Review with large image on right"
msgstr "Una recensione con un'immagine grande sulla destra"

#: patterns/testimonials-6-col.php:18
msgctxt "Testimonial section heading."
msgid "What people are saying"
msgstr "Cosa dicono le persone"

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with three columns and two rows, each containing a testimonial and citation."
msgstr "Una sezione con tre colonne e due righe, ciascuna contenente una testimonianza e una fonte."

#: patterns/testimonials-6-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "3 column layout with 6 testimonials"
msgstr "Layout 3 colonne con 6 testimonianze"

#: patterns/testimonials-2-col.php:67 patterns/testimonials-6-col.php:34
#: patterns/testimonials-6-col.php:51 patterns/testimonials-6-col.php:68
#: patterns/testimonials-6-col.php:89 patterns/testimonials-6-col.php:104
#: patterns/testimonials-6-col.php:119
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"
msgstr "Otto Reid <br><sub>Springfield, IL</sub>"

#: patterns/testimonials-2-col.php:65 patterns/testimonials-6-col.php:30
#: patterns/testimonials-6-col.php:47 patterns/testimonials-6-col.php:64
#: patterns/testimonials-6-col.php:85 patterns/testimonials-6-col.php:101
#: patterns/testimonials-6-col.php:116
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Amazing quality and care. I love all your products.”"
msgstr "\"Qualità e attenzione sorprendenti. Mi piacciono tutti i vostri prodotti.\""

#: patterns/testimonials-2-col.php:38 patterns/testimonials-large.php:36
msgctxt "Sample testimonial citation."
msgid "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"
msgstr "Jo Mulligan <br /><sub>Atlanta, GA</sub>"

#: patterns/testimonials-2-col.php:36 patterns/testimonials-large.php:32
msgctxt "Sample testimonial."
msgid "“Superb product and customer service!”"
msgstr "\"Prodotto e assistenza clienti eccellenti!\""

#: patterns/testimonials-2-col.php:26 patterns/testimonials-2-col.php:55
msgctxt "Alt text for testimonial image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Immagine di una persona"

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Two columns with testimonials and avatars."
msgstr "Due colonne con testimonianze e avatar."

#: patterns/testimonials-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "2 columns with avatar"
msgstr "2 colonne con avatar"

#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned single post"
msgstr "Articolo singolo allineato a destra"

#: patterns/template-single-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog single post"
msgstr "Blog di solo testo, singolo articolo"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:79
msgid "Next Photo"
msgstr "Foto successiva"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:78
msgid "Previous Photo"
msgstr "Foto precedente"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:61
msgctxt "Prefix before one or more tags. The tags are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Tagged:"
msgstr "Taggato:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:53
msgctxt "Prefix before one or more categories. The categories are displayed in a separate block on the next line."
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"

#: patterns/template-single-photo-blog.php:42
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block on the next line."
msgid "Posted by"
msgstr "Pubblicato da"

#: patterns/template-single-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog single post"
msgstr "Articolo singolo per blog di foto"

#: patterns/template-single-offset.php:40
#: patterns/template-single-photo-blog.php:36
msgctxt "Prefix before the post date block."
msgid "Published on"
msgstr "Pubblicato il"

#: patterns/template-single-offset.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Offset post without featured image"
msgstr "Articolo offset senza immagine in evidenza"

#: patterns/template-single-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog single post with sidebar"
msgstr "Articolo singolo con barra laterale per blog di notizie"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:88
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:56
#: patterns/template-single-news-blog.php:39
msgctxt "Separator between date and categories."
msgid "·"
msgstr "·"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:31
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "by"
msgstr "di"

#: patterns/template-single-left-aligned-content.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post with left-aligned content"
msgstr "Articolo con contenuto allineato a sinistra"

#: patterns/template-search-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned blog, search"
msgstr "Blog allineato a destra, ricerca"

#: patterns/template-search-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog search results"
msgstr "Risultati della ricerca nel blog foto"

#: patterns/template-search-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog search results"
msgstr "Risultati della ricerca nel blog di notizie"

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 1 column, with featured image and post date."
msgstr "Una lista di articoli, una colonna con immagine in evidenza e data di pubblicazione."

#: patterns/template-query-loop.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "List of posts, 1 column"
msgstr "Elenco di articoli in una colonna"

#: patterns/template-page-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned page"
msgstr "Pagina allineata a destra"

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of posts, 3 columns, with only featured images."
msgstr "Un elenco di articoli a 3 colonne con solo le immagini in evidenza."

#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog posts"
msgstr "Articoli del blog con foto"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:49
msgid "Older Posts"
msgstr "Articoli meno recenti"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:45
msgid "Newer Posts"
msgstr "Articoli più recenti"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:30
msgctxt "Prefix before the author name. The post author name is displayed in a separate block."
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"

#: patterns/template-query-loop-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog query loop"
msgstr "Query loop di blog di notizie"

#: patterns/template-page-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog page"
msgstr "Pagina del blog con foto"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:42
msgid "The Latest"
msgstr "Il più recente"

#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with sidebar"
msgstr "Blog di notizie con barra laterale"

#: patterns/template-home-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog home"
msgstr "Blog di solo testo, homepage"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:114
msgid "Architecture"
msgstr "Architettura"

#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog with featured posts grid"
msgstr "Blog di notizie con griglia di articoli in evidenza"

#: patterns/template-home-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog home"
msgstr "Home per blog di foto"

#: patterns/template-home-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog home"
msgstr "Home per blog di notizie"

#: patterns/template-archive-text-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Text blog archive"
msgstr "Blog di solo testo, archivio"

#: patterns/template-archive-photo-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Photo blog archive"
msgstr "Archivio blog di foto"

#: patterns/template-archive-news-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "News blog archive"
msgstr "Archivio blog di notizie"

#: patterns/template-404-vertical-header-blog.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Right-aligned 404"
msgstr "404 allineata a destra"

#: patterns/services-team-photos.php:50
msgid "Man in hat, standing in front of a building."
msgstr "Uomo con cappello, in piedi davanti a un edificio."

#: patterns/services-team-photos.php:44
msgid "Picture of a person typing on a typewriter."
msgstr "Immagine di una persona che scrive con una macchina per scrivere."

#: patterns/services-team-photos.php:38
msgid "Portrait of a nurse"
msgstr "Ritratto di un'infermiera"

#: patterns/services-team-photos.php:21
msgid "Our small team is a group of driven, detail-oriented people who are passionate about their customers."
msgstr "Il nostro piccolo team è formato da persone motivate, attente ai dettagli e premurose verso i propri clienti."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Display team photos in a services section with grid layout."
msgstr "Visualizza le foto del team in una sezione servizi con layout a griglia."

#: patterns/services-team-photos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, team photos"
msgstr "Servizi, foto del team"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:69
msgid "Smartphones capturing a scenic wildflower meadow with trees"
msgstr "Smartphone che catturano un prato di fiori selvatici con alberi"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:55
msgid "View plans"
msgstr "Visualizza i piani"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php:21
msgid "Subscribe to get unlimited access"
msgstr "Abbonati per ottenere l'accesso illimitato"

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A subscriber-only section highlighting exclusive services and offerings."
msgstr "Una sezione solo per sottoscrittori che mette in evidenza servizi e offerte esclusive."

#: patterns/services-subscriber-only-section.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, subscriber only section"
msgstr "Servizi, sezione solo per sottoscrittori"

#: patterns/services-3-col.php:68
msgid "Deliver"
msgstr "Consegna"

#: patterns/services-3-col.php:50
msgid "Assemble"
msgstr "Composizione"

#: patterns/services-3-col.php:36 patterns/services-3-col.php:54
#: patterns/services-3-col.php:72
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience"
msgstr "Come i fiori che sbocciano in luoghi inaspettati, ogni storia si svela con bellezza e resilienza"

#: patterns/services-3-col.php:32
msgid "Collect"
msgstr "Raccolta"

#: patterns/services-3-col.php:27 patterns/services-3-col.php:45
#: patterns/services-3-col.php:63
msgid "Image for service"
msgstr "Immagine per il servizio"

#: patterns/services-3-col.php:17
msgid "Our services"
msgstr "I nostri servizi"

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Three columns with images and text to showcase services."
msgstr "Tre colonne con immagini e testo per presentare i servizi."

#: patterns/services-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Services, 3 columns"
msgstr "Servizi, 3 colonne"

#: patterns/pricing-3-col.php:125
msgid "40€"
msgstr "40€"

#: patterns/pricing-3-col.php:117
msgid "Get access to our paid newsletter and an unlimited pass."
msgstr "Ottieni l'accesso alla nostra newsletter a pagamento e a un pass illimitato."

#: patterns/pricing-3-col.php:113
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Expert"
msgstr "Esperto"

#: patterns/pricing-3-col.php:89 patterns/pricing-3-col.php:129
msgid "Month"
msgstr "Mese"

#: patterns/pricing-3-col.php:85
msgid "20€"
msgstr "20€"

#: patterns/pricing-3-col.php:77
msgid "Get access to our paid newsletter and a limited pass for one event."
msgstr "Ottieni l'accesso alla nostra newsletter a pagamento e a un pass per un evento."

#: patterns/pricing-3-col.php:41
msgid "Get access to our free articles and weekly newsletter."
msgstr "Ottieni l'accesso ai nostri articoli gratuiti e alla newsletter settimanale."

#: patterns/pricing-3-col.php:19
msgid "Choose your membership"
msgstr "Scegli la tua iscrizione"

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A three-column boxed pricing table designed to showcase services, descriptions, and pricing options."
msgstr "Una tabella dei prezzi con tre colonne e riquadri disegnata per presentare servizi, descrizioni e opzioni di prezzo."

#: patterns/pricing-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 3 columns"
msgstr "Prezzo, 3 colonne"

#: patterns/pricing-2-col.php:82
msgid "20€/month"
msgstr "20€/mese"

#: patterns/pricing-2-col.php:78 patterns/pricing-3-col.php:73
msgctxt "Name of membership package."
msgid "Single"
msgstr "Singolo"

#: patterns/pricing-2-col.php:68 patterns/pricing-2-col.php:112
#: patterns/pricing-3-col.php:59 patterns/pricing-3-col.php:99
#: patterns/pricing-3-col.php:139
msgctxt "Button text, refers to joining a community. Verb."
msgid "Join"
msgstr "Iscriviti"

#: patterns/pricing-2-col.php:60 patterns/pricing-2-col.php:104
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:43
msgid "Join our forums."
msgstr "Iscriviti ai nostri forum."

#: patterns/pricing-2-col.php:56 patterns/pricing-2-col.php:100
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:39
msgid "An elegant addition of home decor collection."
msgstr "Un'elegante aggiunta alla collezione di decorazioni per la casa."

#: patterns/pricing-2-col.php:52 patterns/pricing-2-col.php:96
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:35
msgid "Get a free tote bag."
msgstr "Ottieni una shopper in omaggio."

#: patterns/pricing-2-col.php:48 patterns/pricing-2-col.php:92
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:31
msgid "Join our IRL events."
msgstr "Partecipa ai nostri eventi IRL."

#: patterns/pricing-2-col.php:44 patterns/pricing-2-col.php:88
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:27
msgid "Get access to our paid articles and weekly newsletter."
msgstr "Ottieni l'accesso ai nostri articoli a pagamento e alla newsletter settimanale."

#: patterns/pricing-2-col.php:38 patterns/pricing-3-col.php:49
msgid "0€"
msgstr "0€"

#: patterns/pricing-2-col.php:34 patterns/pricing-3-col.php:37
msgid "Free"
msgstr "Gratuito"

#: patterns/pricing-2-col.php:22
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:61
msgid "Cancel or pause anytime."
msgstr "Annulla o metti in pausa in qualsiasi momento."

#: patterns/pricing-2-col.php:18 patterns/pricing-3-col.php:23
msgid "Pricing"
msgstr "Prezzi"

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Pricing section with two columns, pricing plan, description, and call-to-action buttons."
msgstr "Sezione prezzi a due colonne, listino prezzi, descrizione e pulsanti d'invito all'azione."

#: patterns/pricing-2-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Pricing, 2 columns"
msgstr "Prezzo, 2 colonne"

#: patterns/post-navigation.php:17 patterns/post-navigation.php:18
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:78
#: patterns/template-single-left-aligned-content.php:79
#: patterns/template-single-news-blog.php:95
#: patterns/template-single-news-blog.php:96
#: patterns/template-single-offset.php:61
#: patterns/template-single-offset.php:62
#: patterns/template-single-photo-blog.php:76
#: patterns/template-single-photo-blog.php:77
#: patterns/template-single-text-blog.php:36
#: patterns/template-single-text-blog.php:37
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:82
#: patterns/template-single-vertical-header-blog.php:83
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articoli"

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Next and previous post links."
msgstr "Link all'articolo precedente e successivo."

#: patterns/post-navigation.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione articoli"

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A shop homepage pattern."
msgstr "Un pattern di homepage di negozio."

#: patterns/page-shop-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Shop homepage"
msgstr "Homepage del negozio"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgctxt "Phone number."
msgid "+1 555 349 1806"
msgstr "+39 123 456 7890"

#: patterns/page-portfolio-home.php:229
msgid "email@example.com"
msgstr "email@esempio.com"

#: patterns/page-portfolio-home.php:27
msgid "My name is Anna Möller and these are some of my photo projects."
msgstr "Mi chiamo Anna Möller e questi sono alcuni dei miei progetti fotografici."

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A portfolio homepage pattern."
msgstr "Un pattern di homepage per portfolio."

#: patterns/page-portfolio-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Portfolio homepage"
msgstr "Homepage del portfolio"

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:42
msgid "I’m Asahachi Kōno, a Japanese photographer, a member of Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California. Before returning to Japan, I worked as a photo retoucher."
msgstr "Io sono Asahachi Kōno, fotografo giapponese e membro della «Los Angeles’s Japanese Camera Pictorialists of California». Prima di tornare in Giappone, ho lavorato come fotoritoccatore."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:27
msgid "Black and white photo focusing on a woman and a child from afar."
msgstr "Foto in bianco e nero che ritrae una donna e un bambino da lontano."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width, full-height link in bio section with an image, a paragraph and social links."
msgstr "Un link a larghezza e altezza piena nella sezione bio con un'immagine, un paragrafo e link social."

#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with tight margins"
msgstr "Link nella bio con margini stretti"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:38
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "I’m Nora, a dedicated public interest attorney based in Denver. I’m a graduate of Stanford University."
msgstr "Sono Nora, avvocata specializzata in cause di interesse pubblico a Denver. Mi sono laureata alla Stanford University."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:34
msgid "Nora Winslow Keene"
msgstr "Nora Winslow Keene"

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with social links, a profile photo and a brief description."
msgstr "Un link nella landing page della biografia con link social, una foto del profilo e una breve descrizione."

#: patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio with profile, links and wide margins"
msgstr "Un link nella biografia con profilo, link e ampi margini"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:57
msgid "Photo of a woman worker."
msgstr "Foto di una lavoratrice."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:30
msgid "Lewis W. Hine studied sociology before moving to New York in 1901 to work at the Ethical Culture School, where he took up photography to enhance his teaching practices"
msgstr "Lewis W. Hine studiò sociologia prima di trasferirsi a New York nel 1901 per lavorare alla «Ethical Culture School», dove si dedicò alla fotografia per migliorare le sue tecniche di insegnamento"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:26
msgid "Lewis Hine"
msgstr "Lewis Hine"

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link in bio landing page with a heading, paragraph, links and a full height image."
msgstr "Un link nella landing page della biografia con titolo, paragrafo, link e un'immagine ad altezza piena."

#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link in bio heading, paragraph, links and full-height image"
msgstr "Un link nel titolo della biografia, paragrafo, link e un'immagine ad altezza piena"

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the podcast with a hero section, description, logos, grid with videos and newsletter signup."
msgstr "Una landing page per il podcast con sezione hero, descrizione, loghi, griglia con video e iscrizione alla newsletter."

#: patterns/page-landing-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for podcast"
msgstr "Landing page per podcast"

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the event with a hero section, description, FAQs and call to action."
msgstr "Una landing page per l'evento con una sezione hero, descrizione, FAQ e invito all'azione."

#: patterns/page-landing-event.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for event"
msgstr "Landing page per evento"

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A landing page for the book with a hero section, pre-order links, locations, FAQs and newsletter signup."
msgstr "Una landing page per il libro con una sezione hero, link per il pre-ordine, località, FAQ e iscrizione alla newsletter."

#: patterns/page-landing-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Landing page for book"
msgstr "Landing page per libro"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgctxt "Link to a page with information about what the person is working on right now."
msgid "Now"
msgstr "Adesso"

#: patterns/page-cv-bio.php:47
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: patterns/page-cv-bio.php:43 patterns/page-link-in-bio-wide-margins.php:24
#: patterns/services-team-photos.php:32
msgid "Woman on beach, splashing water."
msgstr "Donna sulla spiaggia, schizzi d'acqua."

#: patterns/page-cv-bio.php:31
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "My name is Nora Winslow Keene, and I’m a committed public interest attorney. Living in Denver, Colorado, I’ve spent years championing the rights of underrepresented workers. A graduate of Stanford University, I played a key role in securing critical protections for agricultural laborers, ensuring better wages and access to healthcare. My work has focused on advocating for environmental justice and improving the quality of life for rural communities. Every case I take on is driven by the belief that everyone deserves dignity and fair treatment in the workplace."
msgstr "Mi chiamo Nora Winslow Keene e sono un'avvocata impegnata nel settore del pubblico interesse. Vivendo a Denver, Colorado, ho passato anni a difendere i diritti dei lavoratori sottorappresentati. Laureata alla Stanford University, ho svolto un ruolo chiave nell'assicurare protezioni fondamentali per i lavoratori agricoli, garantendo salari migliori e accesso all'assistenza sanitaria. Il mio lavoro si è concentrato nel sostenere la giustizia ambientale e migliorare la qualità della vita per le comunità rurali. Ogni caso di cui mi occupo è guidato dalla convinzione che tutti meritano dignità e un trattamento equo sul posto di lavoro."

#: patterns/page-cv-bio.php:28
msgctxt "Example heading in pattern."
msgid "Hey,"
msgstr "Ehi,"

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A pattern for a CV/Bio landing page."
msgstr "Un pattern per una landing page di CV/Bio."

#: patterns/page-cv-bio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "CV/bio"
msgstr "CV/biografia"

#: patterns/page-coming-soon.php:33
msgid "Subscribe to get notified when our website is ready."
msgstr "Iscriviti per ricevere la notifica di quando il nostro sito web sarà pronto."

#: patterns/page-coming-soon.php:29
msgid "Something great is coming soon"
msgstr "Qualcosa di grandioso è in arrivo"

#: patterns/page-coming-soon.php:24
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover banner that can be applied to a page or it can work as a single landing page."
msgstr "Un banner copertina a larghezza piena che può essere applicato a una pagina oppure può funzionare come una singola landing page."

#: patterns/page-coming-soon.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Coming soon"
msgstr "Prossimamente"

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A business homepage pattern."
msgstr "Un pattern di homepage di affari."

#: patterns/page-business-home.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Business homepage"
msgstr "Homepage di affari"

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with overlapping images, and a description."
msgstr "Una sezione con immagini sovrapposte e una descrizione."

#: patterns/overlapped-images.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Overlapping images and paragraph on right"
msgstr "Immagini sovrapposte e a destra un paragrafo"

#: patterns/more-posts.php:18
msgid "More posts"
msgstr "Altri articoli"

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Displays a list of posts with title and date."
msgstr "Visualizza un elenco di articoli con titolo e data."

#: patterns/more-posts.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "More posts"
msgstr "Più articoli"

#: patterns/media-instagram-grid.php:56
msgid "Close up of two flowers on a dark background."
msgstr "Dettaglio di due fiori su sfondo scuro."

#: patterns/media-instagram-grid.php:48
msgid "Portrait of an African Woman dressed in traditional costume, wearing decorative jewelry."
msgstr "Ritratto di donna africana in costume tradizionale, con gioielli decorativi."

#: patterns/media-instagram-grid.php:40
msgid "Profile portrait of a native person."
msgstr "Ritratto del profilo di un nativo."

#: patterns/media-instagram-grid.php:28
msgctxt "Example username for social media account."
msgid "@example"
msgstr "@esempio"

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with photos and a link to an Instagram profile."
msgstr "Una sezione a griglia con foto e link a un profilo Instagram."

#: patterns/media-instagram-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Instagram grid"
msgstr "Griglia di Instagram"

#: patterns/logos.php:17
msgid "The Stories Podcast is sponsored by"
msgstr "The Stories Podcast è sponsorizzato da"

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Showcasing the podcast's clients with a heading and a series of client logos."
msgstr "Mostra i clienti del podcast con un titolo e una serie di loghi dei clienti."

#: patterns/logos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Logos"
msgstr "Loghi"

#: patterns/hidden-written-by.php:20
msgid "in"
msgstr "in"

#: patterns/hidden-written-by.php:16
msgid "Written by "
msgstr "Scritto da "

#: patterns/hidden-written-by.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Written by"
msgstr "Scritto da"

#: patterns/hidden-sidebar.php:38 patterns/page-portfolio-home.php:65
#: patterns/page-portfolio-home.php:87 patterns/page-portfolio-home.php:121
#: patterns/page-portfolio-home.php:154 patterns/page-portfolio-home.php:176
#: patterns/page-portfolio-home.php:203 patterns/template-home-news-blog.php:40
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:35
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:60
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:78
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:103
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:62
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:119
#: patterns/template-query-loop-news-blog.php:55
#: patterns/template-query-loop-photo-blog.php:22
#: patterns/template-query-loop-text-blog.php:19
#: patterns/template-query-loop-vertical-header-blog.php:47
#: patterns/template-query-loop.php:31
msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search."
msgid "Sorry, but nothing was found. Please try a search with different keywords."
msgstr "Non è stato trovato nulla. Prova a effettuare una ricerca con parole chiave diverse."

#: patterns/hidden-sidebar.php:37
#: patterns/template-home-posts-grid-news-blog.php:34
#: patterns/template-home-with-sidebar-news-blog.php:61
msgid "Add text or blocks that will display when a query returns no results."
msgstr "Aggiungi un testo o dei blocchi da visualizzare quando la query non restituisce alcun risultato."

#: patterns/hidden-sidebar.php:14
msgid "Other Posts"
msgstr "Altri articoli"

#: patterns/hidden-sidebar.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Button text. Verb."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: patterns/hidden-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Hidden heading for the home page and index template."
msgstr "Titolo nascosto per la homepage e il template dell'indice."

#: patterns/hidden-blog-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hidden blog heading"
msgstr "Titolo del blog nascosto"

#: patterns/hidden-404.php:36
msgctxt "404 error message"
msgid "The page you are looking for doesn't exist, or it has been moved. Please try searching using the form below."
msgstr "La pagina che stai cercando non esiste o è stata spostata. Prova con una nuova ricerca usando il modulo qui sotto."

#: patterns/hidden-404.php:32
msgctxt "404 error message"
msgid "Page not found"
msgstr "La pagina non è stata trovata"

#: patterns/hidden-404.php:21
msgctxt "image description"
msgid "Small totara tree on ridge above Long Point"
msgstr "Piccolo albero di totara sul crinale sopra Long Point"

#: patterns/hidden-404.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "404"
msgstr "404"

#: patterns/hero-podcast.php:65
msgctxt "Button text"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"

#: patterns/hero-podcast.php:61
msgctxt "Button text"
msgid "Pocket Casts"
msgstr "Pocket Casts"

#: patterns/hero-podcast.php:57
msgctxt "Button text"
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/hero-podcast.php:53
msgctxt "Button text"
msgid "Apple Podcasts"
msgstr "Apple Podcasts"

#: patterns/hero-podcast.php:49
msgctxt "Button text"
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: patterns/hero-podcast.php:43
msgid "Subscribe on your favorite platform"
msgstr "Abbonati sulla tua piattaforma preferita"

#: patterns/hero-podcast.php:36
msgctxt "Podcast description"
msgid "Storytelling, expert analysis, and vivid descriptions. The Stories Podcast brings history to life, making it accessible and engaging for a global audience."
msgstr "Narrazione, analisi di esperti e descrizioni vivide. The Stories Podcast dà vita alla storia, rendendola accessibile e coinvolgente per un pubblico globale."

#: patterns/hero-podcast.php:32
msgid "The Stories Podcast"
msgstr "The Stories Podcast"

#: patterns/hero-podcast.php:22
msgctxt "Alt text for hero image."
msgid "Picture of a person"
msgstr "Immagine di una persona"

#: patterns/hero-podcast.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero podcast"
msgstr "Hero podcast"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:113
msgid "Book Image"
msgstr "Immagine del libro"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:34
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern subline text"
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Una raffinata collezione di momenti nel tempo composta da fotografie di Louis Fleckenstein, Paul Strand e Asahachi Kōno."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:28
msgctxt "Hero - Overlapped book cover pattern headline text"
msgid "The Stories Book"
msgstr "The Stories Book"

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with an overlapped book cover and links."
msgstr "Hero con copertina del libro sovrapposta e dei link."

#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, overlapped book cover with links"
msgstr "Hero, copertina del libro sovrapposta e dei link"

#: patterns/hero-full-width-image.php:27
msgctxt "Sample hero paragraph"
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Come i fiori che sbocciano in luoghi inaspettati, ogni storia si svela con bellezza e resilienza, rivelando meraviglie nascoste."

#: patterns/hero-full-width-image.php:23
msgctxt "Sample hero heading"
msgid "Tell your story"
msgstr "Racconta la tua storia"

#: patterns/hero-full-width-image.php:18
msgctxt "Alt text for cover image."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Immagine di un fiore"

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a full width image, heading, short paragraph and button."
msgstr "Hero con immagine a larghezza piena, titolo, un piccolo paragrafo e un pulsante."

#: patterns/hero-full-width-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero, full width image"
msgstr "Hero, con immagine a larghezza piena"

#: patterns/hero-book.php:46
msgctxt "CTA text of the hero section."
msgid "Available for pre-order now."
msgstr "Disponibile adesso per il preordine."

#: patterns/hero-book.php:42
msgctxt "Content of the hero section."
msgid "A fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno."
msgstr "Una raffinata collezione di momenti nel tempo composta da fotografie di Louis Fleckenstein, Paul Strand e Asahachi Kōno."

#: patterns/hero-book.php:38
msgctxt "Heading of the hero section."
msgid "The Stories Book"
msgstr "The Stories Book"

#: patterns/hero-book.php:24
msgid "Image of the book"
msgstr "Immagine del libro"

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero section for the book with a description and pre-order link."
msgstr "Una sezione hero per il libro con una descrizione e il link per la prenotazione."

#: patterns/hero-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Hero book"
msgstr "Hero book"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:36
msgctxt "Alt text for Overview picture."
msgid "Cliff Palace, Colorado"
msgstr "Cliff Palace, Colorado"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:27
msgctxt "Event Overview Text."
msgid "Held over a weekend, the event is structured around a series of exhibitions, workshops, and panel discussions. The exhibitions showcase a curated selection of photographs that tell compelling stories from various corners of the globe, each image accompanied by detailed narratives that provide context and deeper insight into the historical significance of the scenes depicted. These photographs are drawn from the archives of renowned photographers, as well as emerging talents, ensuring a blend of both classical and contemporary perspectives."
msgstr "Tenuto durante un fine settimana, l'evento è strutturato attorno ad una serie di mostre, workshop e tavole rotonde. Le mostre presentano una selezione curata di fotografie che raccontano storie avvincenti provenienti da vari angoli del globo, ciascuna immagine accompagnata da narrazioni dettagliate che forniscono il contesto e una visione più profonda del significato storico delle scene rappresentate. Queste fotografie sono tratte dagli archivi di rinomati fotografi e talenti emergenti, garantendo una miscela di prospettive sia classiche che contemporanee."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php:23
msgid "About the event"
msgstr "Informazioni sull'evento"

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A two-column section with a heading and paragraph on the left, and an image on the right."
msgstr "Una sezione a due colonne con titolo e paragrafo sulla sinistra e un'immagine sulla destra."

#: patterns/heading-and-paragraph-with-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and paragraph with image on the right"
msgstr "Titolo e paragrafo con immagine a destra"

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation."
msgstr "Header del sito con titolo del sito e navigazione."

#: patterns/header.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header"
msgstr "Header"

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with large site title and right-aligned navigation."
msgstr "Header del sito con titolo del sito grande e navigazione allineata a destra."

#: patterns/header-large-title.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with large title"
msgstr "Header con titolo grande"

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with site title and navigation in columns."
msgstr "Header del sito con titolo del sito e navigazione in colonne."

#: patterns/header-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Header with columns"
msgstr "Header con colonne"

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Site header with centered site title and navigation."
msgstr "Header del sito con titolo del sito centrato e navigazione."

#: patterns/header-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered site header"
msgstr "Header del sito centrato"

#: patterns/grid-with-categories.php:64
msgid "Sunflowers"
msgstr "Girasoli"

#: patterns/grid-with-categories.php:50
msgid "Cactus"
msgstr "Cactus"

#: patterns/grid-with-categories.php:36
msgid "Anthuriums"
msgstr "Anthurium"

#: patterns/grid-with-categories.php:29
msgid "Close up of a red anthurium."
msgstr "Primo piano di un anthurium rosso."

#: patterns/grid-with-categories.php:22
msgid "Top Categories"
msgstr "Categorie migliori"

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid section with different categories."
msgstr "Una sezione a griglia con differenti categorie."

#: patterns/grid-with-categories.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with categories"
msgstr "Griglia con categorie"

#: patterns/grid-videos.php:23
msgid "Podcast"
msgstr "Podcast"

#: patterns/grid-videos.php:19
msgid "Explore the episodes"
msgstr "Esplora gli episodi"

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A grid with videos."
msgstr "Una griglia con video."

#: patterns/grid-videos.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Grid with videos"
msgstr "Griglia con video"

#: patterns/format-link.php:23
msgid "https://example.com"
msgstr "https://example.com"

#: patterns/format-link.php:17
msgid "The Stories Book, a fine collection of moments in time featuring photographs from Louis Fleckenstein, Paul Strand and Asahachi Kōno, is available for pre-order"
msgstr "The Stories Book, una raffinata raccolta di momenti nel tempo con fotografie di Louis Fleckenstein, Paul Strand e Asahachi Kōno, è disponibile per il preordine"

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A link post format with a description and an emphasized link for key content."
msgstr "Un articolo in formato link con descrizione e un link enfatizzato per contenuti chiave."

#: patterns/format-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Link format"
msgstr "Formato del link"

#: patterns/format-audio.php:30
msgid "Acoma Pueblo, in New Mexico, stands as a testament to the resilience and cultural heritage of the Acoma people"
msgstr "Il villaggio di Acoma Pueblo, nel Nuovo Messico, è una testimonianza della resilienza e del patrimonio culturale del popolo Acoma"

#: patterns/format-audio.php:26
msgid "Episode 1: Acoma Pueblo with Prof. Fiona Presley"
msgstr "Episodio 1: Acoma Pueblo con la Prof. Fiona Presley"

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "An audio post format with an image, title, audio player, and description."
msgstr "Un articolo in formato audio con una immagine, titolo, audio player e descrizione."

#: patterns/format-audio.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Audio format"
msgstr "Formato audio"

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with logo, title, tagline and links."
msgstr "Colonne del footer con logo, titolo, motto e link."

#: patterns/footer.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and social links."
msgstr "Footer con titolo del sito centrato e link social."

#: patterns/footer-social.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer with social links"
msgstr "Footer centrato con link ai social"

#: patterns/footer-newsletter.php:24
msgid "Receive our articles in your inbox."
msgstr "Ricevi gli ultimi articoli nella tua casella di posta."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with large site title and newsletter signup."
msgstr "Footer con titolo del sito grande e registrazione alla newsletter."

#: patterns/footer-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with newsletter signup"
msgstr "Footer con abbonamento alla newsletter"

#: patterns/footer-columns.php:52 patterns/footer.php:61
msgid "Themes"
msgstr "Temi"

#: patterns/footer-columns.php:51 patterns/footer.php:59
msgid "Patterns"
msgstr "Pattern"

#: patterns/footer-columns.php:50 patterns/footer.php:57
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"

#: patterns/footer-columns.php:48
msgid "Featured"
msgstr "In evidenza"

#: patterns/footer-columns.php:39 patterns/footer.php:51
msgid "Authors"
msgstr "Autori"

#: patterns/footer-columns.php:38 patterns/footer.php:49
msgid "FAQs"
msgstr "FAQ"

#: patterns/footer-columns.php:37 patterns/footer.php:47
msgid "About"
msgstr "Chi siamo"

#: patterns/footer-columns.php:36 patterns/footer.php:45
#: patterns/hidden-blog-heading.php:15 patterns/template-home-text-blog.php:20
msgid "Blog"
msgstr "Blog"

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer columns with title, tagline and links."
msgstr "Footer a colonne con titolo, motto e link."

#: patterns/footer-columns.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Footer with columns"
msgstr "Footer con colonne"

#. translators: Designed with WordPress. %s: WordPress link.
#: patterns/footer-centered.php:33 patterns/footer-columns.php:73
#: patterns/footer-newsletter.php:49 patterns/footer-social.php:35
#: patterns/footer.php:82
msgid "Designed with %s"
msgstr "Progettato con %s"

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Footer with centered site title and tagline."
msgstr "Footer con titolo del sito centrato e motto."

#: patterns/footer-centered.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered footer"
msgstr "Footer centrato"

#: patterns/event-schedule.php:174
msgid "An introduction to African dialects"
msgstr "Una introduzione ai dialetti africani"

#: patterns/event-schedule.php:163
msgid "Black and white photo of an African woman."
msgstr "Foto in bianco e nero di una donna africana."

#: patterns/event-schedule.php:142
msgid "Ancient buildings and symbols"
msgstr "Edifici antichi e simboli"

#: patterns/event-schedule.php:132 patterns/media-instagram-grid.php:52
msgid "The Acropolis of Athens."
msgstr "L'acropoli di Atene."

#: patterns/event-schedule.php:89
msgid "Things you didn’t know about the deep ocean"
msgstr "Cose che non sapevi sulla profondità dell'oceano"

#: patterns/event-schedule.php:78 patterns/media-instagram-grid.php:44
msgid "View of the deep ocean."
msgstr "Scorcio di profondità oceanica."

#: patterns/event-schedule.php:65 patterns/event-schedule.php:97
#: patterns/event-schedule.php:150 patterns/event-schedule.php:182
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Lecture by <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"
msgstr "Lettura della <a href=\"#\">Prof. Fiona Presley</a>"

#: patterns/event-schedule.php:60 patterns/event-schedule.php:92
#: patterns/event-schedule.php:145 patterns/event-schedule.php:177
msgctxt "Example event time in pattern."
msgid "9 AM — 11 AM"
msgstr "9:00-11:00"

#: patterns/event-schedule.php:57
msgid "Fauna from North America and its characteristics"
msgstr "La fauna del Nord America e le sue caratteristiche"

#: patterns/event-schedule.php:46 patterns/media-instagram-grid.php:60
msgid "Birds on a lake."
msgstr "Uccelli in un lago."

#: patterns/event-schedule.php:20
msgid "Agenda"
msgstr "Agenda"

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section with specified dates and times for an event."
msgstr "Una sezione con date e orari specifici per un evento."

#: patterns/event-schedule.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event schedule"
msgstr "Programma dell'evento"

#: patterns/event-rsvp.php:91
msgid "Close up photo of white flowers on a grey background"
msgstr "Dettaglio di fiori bianchi su sfondo grigio"

#: patterns/event-rsvp.php:81
msgctxt "Abbreviation for \"Please respond\"."
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"

#: patterns/event-rsvp.php:73
msgid "This immersive event celebrates the universal human experience through the lenses of history and ancestry, featuring a diverse array of photographers whose works capture the essence of different cultures and historical moments."
msgstr "Questo evento coinvolgente celebra l'esperienza umana universale attraverso le lenti della storia e delle origini, presentando una selezione di fotografi le cui opere catturano l'essenza di culture differenti e momenti storici."

#: patterns/event-rsvp.php:57
msgid "Free Workshop"
msgstr "Workshop gratuito"

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "RSVP for an upcoming event with a cover image and event details."
msgstr "RSVP per un prossimo evento con immagine di copertina e dettagli dell'evento."

#: patterns/event-rsvp.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Event RSVP"
msgstr "RSVP dell'evento"

#: patterns/event-3-col.php:50 patterns/event-3-col.php:74
#: patterns/event-3-col.php:98
msgid "Event details"
msgstr "Dettagli evento"

#: patterns/event-3-col.php:34 patterns/event-3-col.php:58
#: patterns/event-3-col.php:82 patterns/format-audio.php:20
msgid "Event image"
msgstr "Immagine dell'evento"

#: patterns/event-3-col.php:24 patterns/event-schedule.php:23
msgid "These are some of the upcoming events."
msgstr "Questi sono alcuni dei prossimi eventi."

#: patterns/event-3-col.php:20 patterns/footer-columns.php:49
#: patterns/footer.php:55
msgid "Events"
msgstr "Eventi"

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A header with title and text and three columns that show 3 events with their images and titles."
msgstr "Un header con titolo e testo e tre colonne che mostrano tre eventi con immagini e titoli."

#: patterns/event-3-col.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events, 3 columns with event images and titles"
msgstr "Eventi, 3 colonne con immagini dell'evento e titoli"

#: patterns/cta-newsletter.php:32 patterns/footer-newsletter.php:30
#: patterns/page-coming-soon.php:39
#: patterns/services-subscriber-only-section.php:51
msgid "Subscribe"
msgstr "Abbonati"

#: patterns/cta-newsletter.php:23
msgid "Get access to a curated collection of moments in time featuring photographs from historical relevance."
msgstr "Ottieni l'accesso ad una raccolta curata di momenti nel tempo con fotografie di rilevanza storica."

#: patterns/cta-newsletter.php:19
msgid "Sign up to get daily stories"
msgstr "Abbonati per ottenere storie quotidiane"

#: patterns/cta-newsletter.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "Abbonati alla newsletter"

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search input field placeholder text."
msgid "Type here..."
msgstr "Scrivi qui..."

#: patterns/cta-heading-search.php:21 patterns/hidden-search.php:14
msgctxt "Search form label."
msgid "Search"
msgstr "Cerca"

#: patterns/cta-heading-search.php:18
msgid "What are you looking for?"
msgstr "Cosa stai cercando?"

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Large heading with a search form for quick navigation."
msgstr "Titolo grande con modulo di ricerca per una navigazione veloce."

#: patterns/cta-heading-search.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Heading and search form"
msgstr "Titolo e modulo di ricerca"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:134
msgid "Shop now"
msgstr "Acquista adesso"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:114
msgid "Botany flowers"
msgstr "Fiori botanici"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:100
msgid "Cancel anytime"
msgstr "Annulla in qualsiasi momento"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:84
msgid "Free shipping"
msgstr "Spedizione gratuita"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:76
msgid "Tailored to your needs"
msgstr "Su misura per le tue esigenze"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:70
msgid "Flora of Akaka Falls State Park"
msgstr "Flora dell'Akaka Falls State Park"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:59
msgid "30€"
msgstr "30€"

#. translators: %s: Starting price, split into three rows using HTML <br> tags.
#. The price value has a font size set.
#: patterns/cta-grid-products-link.php:58
msgid "Starting at%s/month"
msgstr "A partire da %s/mese"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:38
msgid "Closeup of plantlife in the Malibu Canyon area"
msgstr "Dettaglio della vita vegetale nell'area del canyon di Malibu"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:32
msgid "Delivered every week"
msgstr "Consegnato ogni settimana"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:26
#: patterns/cta-grid-products-link.php:126
msgid "Black and white flower"
msgstr "Fiore in nero e bianco"

#: patterns/cta-grid-products-link.php:20
msgid "Our online store."
msgstr "Il nostro negozio online."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action featuring product images."
msgstr "Invito all'azione con immagini del prodotto."

#: patterns/cta-grid-products-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with grid layout with products and link"
msgstr "Invito all'azione con layout a griglia con prodotti e link"

#: patterns/cta-events-list.php:106 patterns/cta-events-list.php:144
msgid "Thornville, OH, USA"
msgstr "Thornville, OH, USA"

#: patterns/cta-events-list.php:75
msgid "Mexico City, Mexico"
msgstr "Città del Messico, Messico"

#: patterns/cta-events-list.php:51 patterns/cta-events-list.php:89
#: patterns/cta-events-list.php:120 patterns/cta-events-list.php:158
msgid "Buy Tickets"
msgstr "Acquista i biglietti"

#: patterns/cta-events-list.php:45 patterns/cta-events-list.php:83
#: patterns/cta-events-list.php:114 patterns/cta-events-list.php:152
#: patterns/event-3-col.php:44 patterns/event-3-col.php:68
#: patterns/event-3-col.php:92 patterns/event-rsvp.php:37
#: patterns/event-schedule.php:35 patterns/event-schedule.php:121
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Mon, Jan 1"
msgstr "Lun, 1 gen"

#: patterns/cta-events-list.php:37
msgid "Atlanta, GA, USA"
msgstr "Atlanta, GA, USA"

#: patterns/cta-events-list.php:23
msgid "These are some of the upcoming events"
msgstr "Questi sono alcuni dei prossimi eventi"

#: patterns/cta-events-list.php:19
msgid "Upcoming events"
msgstr "Prossimi eventi"

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A list of events with call to action."
msgstr "Una lista di eventi con invito all'azione."

#: patterns/cta-events-list.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Events list"
msgstr "Elenco degli eventi"

#: patterns/banner-intro-image.php:42 patterns/cta-centered-heading.php:28
#: patterns/hero-full-width-image.php:33
msgid "Learn more"
msgstr "Approfondisci"

#: patterns/cta-centered-heading.php:22
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Come i fiori che sbocciano in luoghi inaspettati, ogni storia si svela con bellezza e resilienza, rivelando meraviglie nascoste."

#: patterns/cta-centered-heading.php:19 patterns/cta-events-list.php:33
#: patterns/cta-events-list.php:102 patterns/event-3-col.php:40
#: patterns/event-3-col.php:64 patterns/event-3-col.php:88
#: patterns/template-home-photo-blog.php:27
msgid "Tell your story"
msgstr "Racconta la tua storia"

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A hero with a centered heading, paragraph and button."
msgstr "Hero con titolo centrato, paragrafo e pulsante."

#: patterns/cta-centered-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered heading"
msgstr "Titolo centrato"

#: patterns/cta-book-locations.php:131
msgid "United Kingdom"
msgstr "Regno Unito"

#: patterns/cta-book-locations.php:119
msgid "United States"
msgstr "Stati Uniti"

#: patterns/cta-book-locations.php:107
msgid "Switzerland"
msgstr "Svizzera"

#: patterns/cta-book-locations.php:95
msgid "New Zealand"
msgstr "Nuova Zelanda"

#: patterns/cta-book-locations.php:79
msgid "Japan"
msgstr "Giappone"

#: patterns/cta-book-locations.php:67
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: patterns/cta-book-locations.php:55
msgid "Brazil"
msgstr "Brasile"

#: patterns/cta-book-locations.php:47 patterns/cta-book-locations.php:59
#: patterns/cta-book-locations.php:71 patterns/cta-book-locations.php:83
#: patterns/cta-book-locations.php:99 patterns/cta-book-locations.php:111
#: patterns/cta-book-locations.php:123 patterns/cta-book-locations.php:135
msgid "Book Store"
msgstr "Libreria"

#: patterns/cta-book-locations.php:43
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: patterns/cta-book-locations.php:27
msgid "The Stories Book will be available from these international retailers."
msgstr "The Stories Book sarà disponibile presso questi rivenditori internazionali."

#: patterns/cta-book-locations.php:23
msgid "International editions"
msgstr "Edizioni internazionali"

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in the most popular locations."
msgstr "Una sezione di invito all'azione con i link su dove comprare il libro nei posti più popolari."

#: patterns/cta-book-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with locations"
msgstr "Invito all'azione con posizioni"

#: patterns/cta-book-links.php:57
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:100
msgctxt "Pattern placeholder text with link."
msgid "Outside Europe? View <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">international editions</a>."
msgstr "Ti trovi fuori dall'Europa? Vedi le <a href=\"#\" rel=\"nofollow\">edizioni internazionali</a>."

#: patterns/cta-book-links.php:51
msgctxt "Example brand name."
msgid "Simon &amp; Schuster"
msgstr "Simon &amp; Schuster"

#: patterns/cta-book-links.php:47
msgctxt "Example brand name."
msgid "BAM!"
msgstr "BAM!"

#: patterns/cta-book-links.php:43
msgctxt "Example brand name."
msgid "Spotify"
msgstr "Spotify"

#: patterns/cta-book-links.php:39
msgctxt "Example brand name."
msgid "Bookshop.org"
msgstr "Bookshop.org"

#: patterns/cta-book-links.php:35
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:62
msgctxt "Example brand name."
msgid "Apple Books"
msgstr "Apple Books"

#: patterns/cta-book-links.php:31
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:84
msgctxt "Example brand name."
msgid "Barnes &amp; Noble"
msgstr "Barnes &amp; Noble"

#: patterns/cta-book-links.php:27
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:77
msgctxt "Example brand name."
msgid "Audible"
msgstr "Audible"

#: patterns/cta-book-links.php:23
#: patterns/hero-overlapped-book-cover-with-links.php:55
msgctxt "Example brand name."
msgid "Amazon"
msgstr "Amazon"

#: patterns/cta-book-links.php:17
msgid "Buy your copy of The Stories Book"
msgstr "Compra la tua copia di The Stories Book"

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A call to action section with links to get the book in different websites."
msgstr "Una sezione di invito all'azione con link per ottenere il libro in diversi siti web."

#: patterns/cta-book-links.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Call to action with book links"
msgstr "Invito all'azione con link del libro"

#: patterns/contact-location-and-link.php:36
msgid "The business location"
msgstr "L'ubicazione dell'azienda"

#: patterns/contact-location-and-link.php:26
msgid "Get directions"
msgstr "Ottieni indicazioni"

#: patterns/contact-location-and-link.php:22
msgid "Visit us at 123 Example St. Manhattan, NY 10300, United States"
msgstr "Visitaci al 123 di Example St. Manhattan, NY 10300, Stati Uniti"

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with a location address, a directions link, and an image of the location."
msgstr "Sezione contatti con l'indirizzo della sede, un link per le indicazioni stradali e un'immagine della sede."

#: patterns/contact-location-and-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact location and link"
msgstr "Posizione e link di contatto"

#: patterns/contact-info-locations.php:86
msgid "Portland"
msgstr "Portland"

#: patterns/contact-info-locations.php:74
msgid "Salt Lake City"
msgstr "Salt Lake City"

#: patterns/contact-info-locations.php:62
msgid "San Diego"
msgstr "San Diego"

#: patterns/contact-info-locations.php:54
#: patterns/contact-info-locations.php:66
#: patterns/contact-info-locations.php:78
#: patterns/contact-info-locations.php:90
msgid "123 Example St. Manhattan, NY 10300 United States"
msgstr "123 Example St. Manhattan, NY 10300 Stati Uniti"

#: patterns/contact-info-locations.php:51
msgid "New York"
msgstr "New York"

#: patterns/contact-info-locations.php:41
msgid "example@example.com"
msgstr "esempio@esempio.com"

#: patterns/contact-info-locations.php:38
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: patterns/contact-info-locations.php:35
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:44
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:56
msgid "TikTok"
msgstr "TikTok"

#: patterns/contact-info-locations.php:34 patterns/footer-social.php:21
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: patterns/contact-info-locations.php:33 patterns/footer-social.php:22
#: patterns/media-instagram-grid.php:24 patterns/page-cv-bio.php:47
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:36
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:48
msgid "Instagram"
msgstr "Instagram"

#: patterns/contact-info-locations.php:32 patterns/footer-social.php:23
#: patterns/page-link-in-bio-heading-paragraph-links-image.php:40
#: patterns/page-link-in-bio-with-tight-margins.php:52
msgctxt "Refers to the social media platform formerly known as Twitter."
msgid "X"
msgstr "X"

#: patterns/contact-info-locations.php:29
#: patterns/contact-info-locations.php:31 patterns/footer-social.php:20
msgid "Social media"
msgstr "Social media"

#: patterns/contact-info-locations.php:21
msgid "How to get in touch with us"
msgstr "Come contattarci"

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Contact section with social media links, email, and multiple location details."
msgstr "Sezione contatti con link ai social media e molteplici dettagli sulla sede."

#: patterns/contact-info-locations.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Contact, info and locations"
msgstr "Contatti, informazioni e localizzazione"

#: patterns/contact-centered-social-link.php:21
msgctxt "Heading of the Contact social link pattern"
msgid "Got questions? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Feel free to reach out.</a>"
msgstr "Hai domande? <br><a href=\"#\" rel=\"nofollow\">Non esitare a contattare.</a>"

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Centered contact section with a prominent message and social media links."
msgstr "Sezione contatti centrata con slogan molto in evidenza e link ai social media."

#: patterns/contact-centered-social-link.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Centered link and social links"
msgstr "Link centrato con link ai social"

#: patterns/comments.php:18
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Comments area with comments list, pagination, and comment form."
msgstr "Area dei commenti con lista dei commenti, paginazione e modulo per il commento."

#: patterns/comments.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Prints the name of the post format with the help of the Block Bindings API."
msgstr "Stampa il nome del formato dell'articolo con l'aiuto dell'API di blocchi con associazioni."

#: patterns/binding-format.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Post format name"
msgstr "Nome del formato dell'articolo"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:48
#: patterns/overlapped-images.php:26
msgid "Black and white photography close up of a flower."
msgstr "Fotografia in bianco e nero, primo piano di un fiore."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:42
#: patterns/overlapped-images.php:21
msgid "Photography close up of a red flower."
msgstr "Foto di un fiore rosso in primo piano."

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:31
#: patterns/overlapped-images.php:47
msgid "%s is a flower delivery and subscription business. Based in the EU, our mission is not only to deliver stunning flower arrangements across but also foster knowledge and enthusiasm on the beautiful gift of nature: flowers."
msgstr "%s è un'attività di consegna e abbonamento di fiori. Con sede nell'UE, la nostra missione non è solo la fornitura di splendide composizioni floreali, ma anche la promozione della conoscenza e dell'entusiasmo per il meraviglioso dono della natura: i fiori."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:23
#: patterns/overlapped-images.php:37
msgid "About Us"
msgstr "Chi siamo"

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A banner with a short paragraph, and two images displayed in a grid layout."
msgstr "Un banner con un paragrafo breve e due immagini presentate con layout a griglia."

#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with description and images grid"
msgstr "Banner con descrizione e griglia di immagini"

#: patterns/banner-poster.php:59
msgid "#stories"
msgstr "#storie"

#: patterns/banner-poster.php:51
msgid "Let’s hear them."
msgstr "Ascoltiamole."

#: patterns/banner-poster.php:39
msgid "Fuego Bar, Mexico City"
msgstr "Fuego Bar, Città del Messico"

#: patterns/banner-poster.php:39
msgctxt "Example event date in pattern."
msgid "Aug 08—10 2025"
msgstr "8-10 ago 2025"

#. translators: This string contains the word "Stories" in four different
#. languages with the first item in the locale's language.
#: patterns/banner-poster.php:28 patterns/cta-events-list.php:68
#: patterns/cta-events-list.php:137 patterns/event-rsvp.php:30
msgctxt "Placeholder heading in four languages."
msgid "“Stories, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"
msgstr "“Storie, <span lang=\"es\">historias</span>, <span lang=\"uk\">iсторії</span>, <span lang=\"el\">iστορίες</span>”"

#: patterns/banner-poster.php:15
msgid "Picture of a historical building in ruins."
msgstr "Immagine di edificio storico diroccato."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A section that can be used as a banner or a landing page to announce an event."
msgstr "Una sezione che può essere usata come banner o landing page per pubblicizzare un evento."

#: patterns/banner-poster.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Poster-like section"
msgstr "Sezione simile ad un poster"

#: patterns/banner-intro.php:22
#: patterns/banner-with-description-and-images-grid.php:32
#: patterns/footer-columns.php:46 patterns/overlapped-images.php:48
msgctxt "Example brand name."
msgid "Fleurs"
msgstr "Fleurs"

#. translators: %s is the brand name, e.g., 'Fleurs'.
#: patterns/banner-intro.php:21
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "We're %s, our mission is to deliver exquisite flower arrangements that not only adorn living spaces but also inspire a deeper appreciation for natural beauty."
msgstr "Siamo %s, la nostra missione è fornire raffinate composizioni floreali che non solo decorano gli spazi abitativi, ma ispirano anche un più profondo apprezzamento per la bellezza naturale."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A large left-aligned heading with a brand name emphasized in bold."
msgstr "Un grande titolo allineato a sinistra con nome del brand evidenziato in grassetto."

#: patterns/banner-intro.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Intro with left-aligned description"
msgstr "Introduzione con descrizione allineata a sinistra"

#: patterns/banner-intro-image.php:35
msgctxt "Sample description for banner with flower."
msgid "Like flowers that bloom in unexpected places, every story unfolds with beauty and resilience, revealing hidden wonders."
msgstr "Come i fiori che sbocciano in luoghi inaspettati, ogni storia si svela con bellezza e resilienza, rivelando meraviglie nascoste."

#: patterns/banner-intro-image.php:31
msgctxt "Heading for banner pattern."
msgid "New arrivals"
msgstr "Nuovi arrivi"

#: patterns/banner-intro-image.php:22
msgctxt "Alt text for intro picture."
msgid "Picture of a flower"
msgstr "Immagine di un fiore"

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A Intro pattern with Short heading, paragraph and image on the left."
msgstr "Un pattern di introduzione con titolo breve, paragrafo e immagine sulla sinistra."

#: patterns/banner-intro-image.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Short heading and paragraph and image on the left"
msgstr "Titolo breve, paragrafo e immagine sulla sinistra"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:27 patterns/footer-columns.php:33
#: patterns/footer-columns.php:35 patterns/footer-newsletter.php:20
#: patterns/template-home-photo-blog.php:22
msgid "Stories"
msgstr "Storie"

#: patterns/banner-cover-big-heading.php:20
#: patterns/media-instagram-grid.php:36 patterns/page-coming-soon.php:19
msgid "Photo of a field full of flowers, a blue sky and a tree."
msgstr "Foto di un campo fiorito, con cielo azzurro e un albero."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "A full-width cover section with a large background image and an oversized heading."
msgstr "Una sezione copertina a larghezza piena con una grande immagine di sfondo e un titolo di grandi dimensioni."

#: patterns/banner-cover-big-heading.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Cover with big heading"
msgstr "Copertina con grande titolo"

#: patterns/banner-about-book.php:34
msgid "Image of a book"
msgstr "Immagine di un libro"

#: patterns/banner-about-book.php:26
msgctxt "Pattern placeholder text."
msgid "This exquisite compilation showcases a diverse array of photographs that capture the essence of different eras and cultures, reflecting the unique styles and perspectives of each artist. Fleckenstein’s evocative imagery, Strand’s groundbreaking modernist approach, and Kōno’s meticulous documentation of Japanese life come together in a harmonious blend that celebrates the art of photography. Each image in “The Stories Book” is accompanied by insightful commentary, providing historical context and revealing the stories behind the photographs. This collection is not only a visual feast but also a tribute to the power of photography to preserve and narrate the multifaceted experiences of humanity."
msgstr "Questa deliziosa raccolta mostra una vasta gamma di fotografie che catturano l'essenza di epoche e culture diverse, riflettendo gli stili e le prospettive uniche di ogni artista. Le immagini evocative di Fleckenstein, l'innovativo approccio modernista di Strand e la meticolosa documentazione di Kōno della vita giapponese si uniscono in una miscela armoniosa che celebra l'arte della fotografia. Ogni immagine in “The Stories Book” è accompagnata da commenti approfonditi, che forniscono un contesto storico e rivelano le storie dietro alle fotografie. Questa collezione non è solo una festa visiva, ma anche un tributo al potere della fotografia di preservare e raccontare le esperienze poliedriche dell'umanità."

#: patterns/banner-about-book.php:22
msgid "About the book"
msgstr "A proposito del libro"

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern description"
msgid "Banner with book description and accompanying image for promotion."
msgstr "Banner con descrizione del libro e immagine di accompagnamento per la promozione."

#: patterns/banner-about-book.php
msgctxt "Pattern title"
msgid "Banner with book description"
msgstr "Banner con descrizione del libro"

#: functions.php:142
msgctxt "Label for the block binding placeholder in the editor"
msgid "Post format name"
msgstr "Nome del formato dell'articolo"

#: functions.php:122
msgid "A collection of post format patterns."
msgstr "Una raccolta di pattern per diversi formati di articolo."

#: functions.php:121
msgid "Post formats"
msgstr "Formati dell'articolo"

#: functions.php:114
msgid "A collection of full page layouts."
msgstr "Una collezione di layout di pagine intere."

#: functions.php:113
msgid "Pages"
msgstr "Pagine"

#: functions.php:84
msgid "Checkmark"
msgstr "Segno di spunta"

#. Author URI of the theme
#: style.css patterns/footer-centered.php:34 patterns/footer-columns.php:74
#: patterns/footer-newsletter.php:50 patterns/footer-social.php:36
#: patterns/footer.php:83
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org"
msgstr "https://wordpress.org"

#. Author of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "the WordPress team"
msgstr "il team di WordPress"

#. Theme URI of the theme
#: style.css
#, gp-priority: low
msgid "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentytwentyfive/"